ReBild.life will be a global and multilingual platform in principle, and will try to offer the content in all major languages. Knowledge from more developed regions can be applied in almost any local environment anywhere in the world if it is properly localized. This means not just translated, but also adapted to local conditions and resources. We can really help more challenged regions in this way.
We’re not there yet at this point, but the infrastructure will be set up soon for builders to translate and localise the content in order to make it available to all communities.
The translations will be a combination of machine translation and human improvement, by partner NGOs possibly. If a certain content will not have the local language version it will fall back to the closest language available.
V podkrepitev besed … prevedite v slovenščino.
Thank you for the comment about translation. We will enable the translation technically but it will be up to the local contributors to take on the effort. Translation and localization is a big part of the Bild development and assistance to each one’s local community and will also be accounted for the rewards.